Overseas Chinese History Museum
密码保护:Indonesia Documentation Project
2022年9月23日
I chanced upon an inconspicuous album of paintings titled Lukisan Tradisional Tiongkok Karya Chiang Yu Tie (The Traditional Chinese Paintings of the Artist Chiang Yu Tie) in the digital recesses of the University of Sydney’s library catalogue. Piecing together scattered fragments of information, gleaned from Indonesian language blog posts, and just one journal article, I came to know the Chinese Indonesian painter Chiang Yu Tie (1916-2000).
2022年9月23日
Retracing and recovering their lost stories can be a difficult process. Very few women of Chinese descent are recorded in historical accounts of Indonesian modern art or in the collections and archives of Indonesian cultural institutions. Despite such obstacles, the importance of bringing to attention the forgotten stories and transnational experiences of women who held fluid cultural identities, however fragmentary, should not be overlooked. Not only are transnational women’s histories human histories after all, but their retelling also unveils the intersecting structures of patriarchy and nationalism that have for so long limited historical perspectives.
(Portrait of Oei Sian Yok, photograph taken in 1953.)
The difficulty of the process, and the elusiveness of women’s stories, means that it can feel remarkably fortuitous to come across their names in scholarship. My first encounter emerged from conversations with an academic mentor, who directed me toward the recently translated writings of a Chinese-Indonesian art critic, Oei Sian Yok (1926-2002). Between 1956 to 1961, Oei wrote hundreds of articles reviewing both international and Indonesian exhibitions for the Jakarta-based Star Weekly magazine, under the pseudonym Pembantu Seni Lukis Kita (Our Art Servant). At the time of publishing, the Chinese community in Indonesia faced discriminatory legislation that sought to address their ambiguous nationality status. Notably, the signing of the Sino-Indonesian Dual Nationality Treaty between China and Indonesia in 1955 forced Chinese Indonesians to choose to remain as citizens of just one country. In following years, the Chinese minority in Indonesia continued to suffer from repression and violence during the New Order era, which sought to efface all aspects of Chinese culture and language. Such a position of precarity can be discerned in Oei’s articles, which appeared to pave an alternative way of appraising art that overturned the binary antagonism between colonial and anti-colonial viewpoints. Contrary to the incendiary rhetoric of an Indonesia-centric, nationalist historiography of art, Oei wrote:
“When we listen to foreigners talking about our own country, sometimes we don’t recognize what they say as something of our own anymore. They often hear or see something that we couldn’t perceive, because we have taken things around us for granted, as being ordinary; foreigners might rediscover things for us because they see with the “other eyes”.”
Here in Oei’s writings, in which she acknowledges and affirms the contributions of “foreign eyes” to the Indonesian artistic imaginary, we glimpse a genealogy of transnational thinking in Indonesian art criticism. Implicit in her writings, is the provocation that the very idea of Indonesia as a modern nation has, and may very well continue to be, shaped by those who occupy ambiguous, transnational positions in the country—the internal “other”.
2022年9月23日
密码保护:Sydney Southeast Asia Centre
2022年9月23日
The University of Washington Libraries collaborated with Anthropology Ph.D. student, Evi Sutrisno, who was conducting her dissertation field research on Chinese Indonesian Confucianism, to digitize the rare and fragile Sino-Malay literature owned by two temple libraries in Java. The first project was conducted in Boen Bio (Wen Miao) – a Confucian temple of Surabaya, East Java – in 2010-2011. The temple was founded in 1907 and had a collection of religious books and magazines in Chinese and Malay languages in its abandoned library. The second project was conducted in the Hok An Kiong temple, Muntilan, Central Java in 2014-2016. The temple was founded in 1898 and had became the religious, social and learning space for the Chinese in the area. As in the case of Boen Bio, the Hok An Kiong also has an abandoned library, where popular Sino-Malay novels and magazines were collected.
Between 1967 and1998 Confucian practices and Chinese identity were severely repressed under the Indonesian New Order regime, so these materials were hidden away in the corners of dark and humid storage rooms to avoid state confiscation. Due to climate conditions, biological pests, and lack of appropriate storage facilities, the collection was in great danger and in urgent need of preservation.
These projects are parts of a larger effort to identify materials in all known collections belonging to temples and private collections in four cities: Jakarta/Tangerang, Bandung, Solo, and Pontianak, where the Confucian communities during the period of 1900s to 1940s were vibrant. The first project consists of about 5,000 pages scanned from the collections of the Boen Bio temple and three other private collections in Surabaya. The second digitizes about 12,500 pages from the collection of the Hok An Kiong temple in Muntilan. Each project has been done in collaboration with other scholars and the temple communities who are interested in preserving the precious documents and history of the Chinese-Indonesians. For the second project, Evi Sutrisno would like to thank Sutrisno Murtiyoso of Tarumanegara University, Jakarta, Endy Saputro of State College for Islamic Studies, Surakarta and Elizabeth Chandra of Keio University, Tokyo for their supports and collaborations. Thanks also to Laurie Sears for her decision to provide funding.
2022年9月23日
Cambodian police raid alleged cybercrime trafficking compounds
2022年9月23日
Best Universities in Indonesia according to International Rankings
University of Indonesia
Universitas Gadjah Mada
Institute of Technology Bandung
Airlangga University
Bogor Agricultural University
Brawijaya University
2022年9月23日
Universitas Indonesia
2022年9月23日
西哈努克省警方表示,今日(9月22日)下午4时左右,西哈努克省海警在接获通报后,前往位于贝萨利岛和唐岛附近的海域,救出在海上漂泊的18名中国人。警方证实,仍有23名人员落海失踪,救援队已经展开搜救工作。
获救的中国籍男子陈某向警方指出,9月11日他们乘船从中国广州出发,17日抵达国际海域后转搭由两名柬籍船员驾驶的另一艘渔船继续航行,22日抵达西港海域时渔船发生故障,两名柬籍船员联系同事后被一艘快艇接走,只留下他们漂泊在海上。
警方指出,当海警抵达时,渔船已沉入海底。目前救援队正在开展搜救工作。
副总理兼内政部长苏庆本月8日主持金边警察局新办公大楼启用仪式坦言,柬埔寨发生的人口贩卖日益趋向复杂性,柬当局“还不太清楚”这些犯罪形式。他透露,8月份有30名人员乘船从中国偷渡到西港被捕。他们乘船从中国出发,经越南偷渡到西港。他们没有护照,只有装满衣服的背包。他们被人蛇诱骗来柬,沦为人口贩卖受害者。
去年7月份,西港曾侦破一起海上人口走私犯罪,36名中国人从中国福建省乘船偷渡到西港被捕。
2022年9月23日
Fighting the illicit alcohol trade in Cambodia and ASEAN
2022年9月23日
←
上一页
1
…
115
116
117
118
119
…
309
下一页
→