Overseas Chinese History Museum

由于在拉玛六世政策成为泰国籍的条件,几乎所有在1950年代之前移民到泰国的华裔仅在公共使用泰姓,少数在泰国南部的华裔将以“姓”前缀在姓氏的前面,例如:万洛·姓周,或者差您·姓杨(泰语:Chanin Sae-ear)。“姓”也可在苗族适用。在1970年代起的华人移民通常适用汉姓,没有“姓”前缀在姓氏的前,例如泰国明星滩撒趴·徐,在泰国内不认同为华裔泰国人。
华泰姓氏通常与其他泰国人的姓氏不同,通常较长的名字和拟态上层泰国人的名字,姓氏成分是翻译或转变音译保留其原始的汉姓,例如,前总理班汉·西巴阿差(马德祥),“阿差”就是马匹的翻译。同样,颂提·林通坤(林明达)的姓氏(RTGS:Limthongkun),第一词就是“林”(潮州话台罗:Lîm)的语音,另外个例子:他宁·谢瓦拉暖(谢国民)的姓氏(RTGS:Chiarawanon),第一词就是“谢”(潮州话台罗:Chiā)的语音。


评论

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注